QQ登錄

只需一步,快速開始

點擊進入授權頁面

只需一步,快速開始

 找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

點擊進入授權頁面

只需一步,快速開始

查看: 2663|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

奇怪的翻譯

 關閉 [複製鏈接]
  • TA的每日心情

    2021-6-21 06:58
  • 簽到天數: 1306 天

    [LV.10]以壇為家III

    跳轉到指定樓層
    樓主
    發表於 2014-5-30 23:00:01 | 顯示全部樓層 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
    最初看動畫的時候, 雖然聽得懂對話, 但是中国語的字幕不太懂, 所以一直無留意
    最近重看以前動畫的時候才有留意到有很多很奇怪的字幕, 例如 迫力 字幕上寫的是 感染力(實際是 魄力), ふたたび 字幕上寫的是 再現(實際是 再來\再臨), この少女趣味の部屋 字幕上寫的是 這個少女氣息的空間(實際是 這個少女興趣的房間), 金塊二百枚  字幕上寫的是 金塊二百萬(實際是 金塊二百枚\塊)....
    雖然部份在某個意味上沒錯(沒錯!?), 不過就是覺得怪怪的, 就好似 DYMY 變成了 DMYM 或者 BYNY 的感覺

    証明了自己的中国語比以前好多了, 不知道大家有沒有這種體驗?

    不過英語就一直不行, 可能是我討厭米國的關係, 下意識拒絕英語載入吧?
    反而法語與德語比較好, 雖然同樣還不到一般的程度



    相關主題: 翻譯
    分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空間QQ空間 騰訊微博騰訊微博 騰訊朋友騰訊朋友
    收藏收藏 分享分享 分享淘帖 分享到微博
    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊  

    本版積分規則

         
      小黑屋|Archiver|手機版|

    GMT+8, 2024-5-13 12:21 , Processed in 0.066223 second(s), 17 queries .

    © 2004-2024 Powered by Dymy動音漫影 X3.1.

    快速回復 返回頂部 返回列表