やわらかな月明かりが照らす 泡沫の雪影
yawaraka na tsukiakari ga terasu utakata no yukikage
溫柔的月光靜靜地照耀 泡沫般的雪影
悴んだ小さな手を合わせ 透き通る街に微笑む
kajikanda chiisana te wo awase sukitooru machi ni hohoemu
牽起那已凍僵的小手 微笑著走過這透明的街道
さやぐ時代を全て包み込んで
sayagu toki wo subete tsutsumikonde
嘈雜的時代包圍了一切
唯染まる夜に 解き放て
tada somaru yoru ni tokihanate
在那已染上色彩的夜 解放全部
降り注ぐ白い花びら 心をそっと解いてく
furisosogu shiroi hanabira kokoro wo sotto hodoiteku
緩緩飄落的白色花瓣 悄悄地解開了心傷
手のひらで解けて刹那を魅せる
tenohira de tokete setsuna wo miseru
在手心融化的剎那是最美的時刻
仰ぐ藍空の彼方に 行く先の輝映して
aogu aoisora no kanata ni yukusaki no hikari utsushite
仰望蒼藍的彼端 映照著前方的光芒
惑いも灯せば良い
madoi mo tomoseba ii
如果能點亮那迷惑就好了
澄んだ雪華よ いまに届けと
wasunda hana yo ima ni todoke to
澄澈的雪花啊 現在立刻傳達
彷徨える想いは千切れ雲 引き寄せる星影
samayoeru omoi wa chigire kumo hikiyoseru hoshikage
迷茫的思念是破碎的雲霧 逐漸接近的星影
曇る息吹きかけて温む この手奏づ 祈りの詩
kumoru iki kakekake teakatamu kono te kanadazu inori no uta
朦朧的氣息增添的溫暖 以這雙手所演奏的祈禱之詩
さやぐ鼓動 包み抱きしめたら
sayagu kodou tsutsuni dakishimetara
焦躁的鼓動 若能擁抱一切
ほら 染まる夜が 迎えるの
hora somaru yoru ga mukaeruno
你看 就能迎接已染上色彩的夜
舞い落ちる白い花びら 心をそっと和らげる
maiochiru shiroi hanabira kokoro wo sotto yawarageru
飄舞而落的白色花瓣 悄悄溫暖了內心
溶けては生まれて命を魅せる
tokete wa umarete inochi wo miseru
誕生的命運是為了融化的美麗
望む藍空の彼方に 映した輝を並べて
nozomu aoisora no kanata ni utsu shita hikari wo narabete
遙望蒼藍的彼端 與映照的光芒同行
憂いを拭えば良い
ureiwo nugueba ii
若能拭去憂鬱就好了
現の先に 届くようにと
utsutsu no saki ni todoku youni to
就能傳達到 現實的前方
白い花びらがひらひら 心にそっと降り積もる
shiroi hanabira ga hirahira kokoro ni sotto huritsumoru
白色的雪花在風中飄蕩 在心底悄悄堆積
穏やかな想いを束ねるように
odayaka na omoi wo tabaneru youni
彷彿束縛了安穩的思念
揺れる藍空の彼方に 映した輝を信じて
yureru aoisora no kanatani utsushita hikari wo shinjite
搖蕩藍空的彼端 相信映照而出的光芒
儚さを越えてゆけ
hakanasa wo koeteyuke
跨越所有虛幻
灯した雪華よ 永遠に届けと
tomoshita hana yo towani todoketo
明亮的雪花啊 現在就傳達給永遠吧