QQ登錄

只需一步,快速開始

點擊進入授權頁面

只需一步,快速開始

 找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

點擊進入授權頁面

只需一步,快速開始

查看: 8681|回復: 26
打印 上一主題 下一主題

[我要建議] 重要公告 (統計到5/24 逾期不受理)

 關閉 [複製鏈接]
  • TA的每日心情
    開心
    2015-5-3 14:43
  • 簽到天數: 404 天

    [LV.9]以壇為家II

    跳轉到指定樓層
    樓主
    發表於 2014-5-11 10:21:24 | 只看該作者 回帖獎勵 |正序瀏覽 |閱讀模式
    關於上次提過的論壇的用戶組分組狀況,現下與@Dymyの吉仔 討論過後,需要大家的意見!!!!
    目前論壇內分組很亂,因此想要重新整合將分組分的明確一些~(發帖原因阿.....)
    現下D家的分組僅為“動畫組”、“音樂組”、“漫畫組”、“影視組”、“翻譯組”等組別,組別管理略顯混亂。
    因此現在希望對組別的管理重新進行梳理,和大家一起探討一下新組別分類的意見。


    經與D家管理員討論,決定本次新組別的分類,從”技術組別“的角度加以重新區分。
    所謂“技術組別”,即【具有實質性工作內容的組別】。例:美工組、宣傳組、分流組等等。

    現已决定會開設的组别如下:

    1、宣傳小组:負責PO論壇內的精華貼及D家作品至外站
    2、分流小组:負責將D家作品上傳至各大網盤提供論壇組員下載
    3、美工小组:負責製作D家作品海報及論壇背景
    4、翻譯小组:負責翻譯任務
    5、時軸小组:負責為字幕組的翻譯內容根據片源打上時間軸
    6、後期小组:負責將字幕處理至片源中壓制為成品
    7、特效小组:負責字幕的特效製作
    8、修圖小组:負責漢化組的圖源美化任務
    9、嵌字小组:負責為漢化組的翻譯內容PS至圖源中
    10、片源小組:負責為字幕組提供片源
    11、圖源小組:負責為漢化組提供圖源


    若会员想到了建议开设的新组别,請在本帖回復~有任何疑問可PM樓主
    回樓格式:XX組:(具體要做些什麼事)(动画 音乐 漫画 影视当做分类的版块 下面皆有片源、圖源...等)










    本帖子中包含更多資源

    您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊  

    x
    分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空間QQ空間 騰訊微博騰訊微博 騰訊朋友騰訊朋友
    收藏收藏 分享分享 分享淘帖 分享到微博
    回復

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    鬱悶
    2014-8-5 04:09
  • 簽到天數: 153 天

    [LV.7]常住居民III

    推薦
    發表於 2014-5-11 13:41:11 | 只看該作者
    蕉蕉 發表於 2014-5-11 05:39
    目前的分流組,只是做"網盤"分流,並沒有專為BT做種的分流組。

    現在提的分組,都是根據已存在的工作職務 ...

    我本来就是猜测就只是分一下论坛的用户组
    但是银月牙跟我说不是
    回復 支持 1 反對 0

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情

    2021-6-21 06:58
  • 簽到天數: 1306 天

    [LV.10]以壇為家III

    25#
    發表於 2014-5-17 18:39:29 | 只看該作者

    要不要順便將 動音漫影字幕組 與 動音漫影漢化組 統一叫 動音漫影(日本語)翻譯委員會?
    靈感來自動畫在 OP 與 ED 最後才出現的工作團名, 除了有種與不別不同的感覺之外, 還有種比較高級, 與動漫製作團看整的感覺

    因為.... 現在三不五時就有一個新的字幕組或漢化組登場, 叫字幕組或漢化組已經給人一種很廉價的感覺
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情

    2014-12-8 16:28
  • 簽到天數: 122 天

    [LV.7]常住居民III

    24#
    發表於 2014-5-16 21:18:24 | 只看該作者
    額 雖然我對D家的內部狀況不甚了解 但是大致分享下我待過的其他字幕組還有論壇的分類方式
    以性質來分大致分類成二大類,字幕組(漢化組)以及管理組
    做字幕是一件很辛苦的事,所以像是管理類的職務跟字幕組的人員通常不太會有所重複,
    這也是為了更好更有效率的管理,不過字幕組的領頭人(隊長或是領導的腳色)身分較偏向於在字幕組裡的管理組
    一個字幕組裡身分權限最大的,除了領導就是翻譯,而翻譯又分為視頻翻譯以及文字翻譯
    視頻翻譯較好理解就不多做解釋了(但是若視頻自帶日文字幕也算是視頻的),
    文字翻譯的部分就是包括漫畫還有一些新聞文本類的文字翻譯,兩者最大的區別大概是聽翻的能力了吧...
    我個人的經驗是這樣的,在A字幕組裡我幹的是視頻的翻譯,在另一個B論壇組裡則是擔任文翻的腳色
    會特地說就是因為,雖然在B我屬於文翻但是我並不屬於B字幕組的人員,真要劃分比較屬於論壇管理組
    所以在論壇的權限方面比較起字幕組的翻譯而言,因為我可能需要有修改帖子的權限,權限比視頻組大
    至於片源圖源時間等這類更加細分的則是比較翻譯的方式,依其能力分屬使兩邊都有相同名銜的人員
    所以我認為一樓最下層的那些擔當應該是有分別屬於字幕組及漢化組的人員
    另,在字幕組還有個叫作後期的職務,有些技能點比較多的後期還會軸子和特效,或是潤色精校之類的,嘛,甚至從壓制到發佈都可以完成
    如果不細分的話,也許在流程上由時間軸之後到發佈分流之前都可以稱做為後期(但是在時間軸後面的校對不算在內,校對通常也能翻譯或甚至比翻譯更好的外文能力)
    至於一條龍的製作人員,就是給一個最高的權限組,例如翻譯這樣就可以了吧,雖然我也做過時間和校對後期但是本質也還是翻譯
    其實既然已經列出這麼多了,除了字幕及漢化組,其他就是隸屬論壇的組,例如公關活動組、美工組之類
    大概就是這樣吧,打了一堆字看得自己眼睛痠...= =
    另外私心提一下,分流的部分希望還有一個網盤分流組,還能因應掃網行動或是入坑晚的人進行補檔
    ---
    對了再補幾句,因為很多宣傳啊公關都需要到外部的論壇或是其他交流地執行事務,所以有些時候一些發佈也會身兼這職務
    因為要到各地方發檔的關係所以有各大論壇的帳號,這樣的話就不需要再進行新帳號申請

    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    開心
    2015-5-3 14:43
  • 簽到天數: 404 天

    [LV.9]以壇為家II

    23#
     樓主| 發表於 2014-5-16 10:11:22 | 只看該作者
    huokok 發表於 2014-5-16 07:29
    恩我在D家找了一下,这一季度就有这一位
    单干

    所以要減輕個人的壓力....所以才把組別分來的說....(望
    嘛...大概是這樣子 ...要最後確定也才有辦法確認WWW
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    鬱悶
    2014-8-5 04:09
  • 簽到天數: 153 天

    [LV.7]常住居民III

    22#
    發表於 2014-5-16 07:29:15 | 只看該作者
    銀月牙 發表於 2014-5-15 16:05
    我看不懂(抹
    別打英文阿....我是英文渣....

    恩我在D家找了一下,这一季度就有这一位
    单干



    其实在字幕组早期的时候,除了翻译之外,全属于后期。
    放眼现在,全能型的后期也是比比皆是。这咋分类呢
    另外,感觉主楼里说的“后期”定义实际上是“压制”。



    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    開心
    2015-5-3 14:43
  • 簽到天數: 404 天

    [LV.9]以壇為家II

    21#
     樓主| 發表於 2014-5-16 00:05:03 | 只看該作者
    huokok 發表於 2014-5-15 02:38
    叼炸天的solo player咋办?(各种全能人士)

    我看不懂(抹
    別打英文阿....我是英文渣....
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    鬱悶
    2014-8-5 04:09
  • 簽到天數: 153 天

    [LV.7]常住居民III

    20#
    發表於 2014-5-15 02:38:49 | 只看該作者
    叼炸天的solo player咋办?(各种全能人士)
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    開心
    2015-5-3 14:43
  • 簽到天數: 404 天

    [LV.9]以壇為家II

    19#
     樓主| 發表於 2014-5-14 23:16:00 | 只看該作者
    huokok 發表於 2014-5-11 13:41
    我本来就是猜测就只是分一下论坛的用户组
    但是银月牙跟我说不是

    我放了圖了.....應該能稍微比較理解了?
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    鬱悶
    2014-8-5 04:09
  • 簽到天數: 153 天

    [LV.7]常住居民III

    18#
    發表於 2014-5-11 14:24:01 | 只看該作者
    九尾狐 發表於 2014-5-11 06:03
    那個....
    租用伺服器是一種選擇
    就沒想過將懂事們其中一台電腦伺服器化嗎? 額外資金就是大容量硬碟們(或者 ...

    发布合集是为了满足一些人的需求是没错
    至于求档是因为....不是每个人都备有“流氓”软件
    极个别冷番/老番(ED档都查不到)那就另当别论了
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情

    2021-6-21 06:58
  • 簽到天數: 1306 天

    [LV.10]以壇為家III

    17#
    發表於 2014-5-11 14:03:20 | 只看該作者
    huokok 發表於 2014-5-11 14:46
    服务器做种的前提是要有服务器啊,而服务器又需要资金
    bt分流现在通常都是新番(最新几集)分流 ...

    那個....
    租用伺服器是一種選擇
    就沒想過將懂事們其中一台電腦伺服器化嗎? 額外資金就是大容量硬碟們(或者購買Windows費用)與24小時的電費
    現在 Windows 不是每個版本都有伺服器版唷~
    對 Windows 不信任的話, 還有 Linux 與 Mac 2 種主流伺服器 OS 可以選擇

    如果正如妳所說 BT 都是新番分流, 那麼完結後發佈那個合輯種又有何意義?
    而且我說的 BT 都是合輯種那種, 對於長期作戰的宣傳組來說舊番才是奧義, 因為大多數人類都不是完全的追著新發佈下載, 再說大多數都不是閒人足不離桌, 致少有一半以上的都是完結多時後才突然想(或有時間)看之類, 不然為什麼求檔板(或帖)會這麼旺?
    b 16妹
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

    您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊  

    本版積分規則

         
      小黑屋|Archiver|手機版|

    GMT+8, 2024-5-6 13:08 , Processed in 0.079170 second(s), 22 queries .

    © 2004-2024 Powered by Dymy動音漫影 X3.1.

    快速回復 返回頂部 返回列表