QQ登錄

只需一步,快速開始

點擊進入授權頁面

只需一步,快速開始

 找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

點擊進入授權頁面

只需一步,快速開始

查看: 2665|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

奇怪的翻譯

 關閉 [複製鏈接]
  • TA的每日心情
    開心
    2020-8-28 04:50
  • 簽到天數: 230 天

    [LV.7]常住居民III

    樓主
    發表於 2014-5-31 06:56:00 | 顯示全部樓層
    九尾狐是哪裡人呢?

    其實有時候看其他人的翻譯比較容易找出錯誤。自己翻的時候有時候比較急躁,或者因為詞彙量,日語能力等方面的限制,會出現一些不貼切的地方。
    話說我從來沒有上過日語課,看著看著動畫就學會了,後來開始做翻譯。估計九尾狐去看看也會發現不少怪怪的地方。
    以前做過中-英,英-中的翻譯,被別人批評過中文表達水平不夠 (不过那是4年前的事情了),ORZ。法文感覺比英文嚴謹,至少發音都比較規則~但是我還是沒學好,233

    我感覺翻譯要做好真的是一門藝術,平時看其他人的翻譯,包括回頭看自己做的翻譯,都會發現不少可以提高的地方。

    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

    您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊  

    本版積分規則

         
      小黑屋|Archiver|手機版|

    GMT+8, 2024-5-13 20:02 , Processed in 0.065561 second(s), 14 queries .

    © 2004-2024 Powered by Dymy動音漫影 X3.1.

    快速回復 返回頂部 返回列表