動音漫影官方論壇

標題: 一体、marimotoとは何ものですか? [打印本頁]

作者: 九尾狐    時間: 2014-5-28 07:10
標題: 一体、marimotoとは何ものですか?
不怕妳看不懂, 只怕妳不來看!!
為了金魚人, 問題方面提供了 6 國語言
順便讓大家來學習一下第二語言
至於選項方面, 請自行 Google 翻訳 (Google 翻訳: リンク)
如果依然是不懂的話, 請去愛護寂寞小動物專區留言查詢 (愛護寂寞小動物專區: リンク)
註: 請多利用右下角 功能去聆聽讀音

日本語:
一体、marimotoとは何ものですか?
朝鮮語:
marimoto는 무엇입니까?
英語
What is marimoto?
法語
Qu'est-ce que marimoto?
德語
Was ist Marimoto?
中国語
到底 marimoto 是什麼東西?
最後提醒一下, 請注意投票的可選擇數目上限投票後將不能修改已選擇的項目

公告:
由於大家都一直表示猶豫該選哪個, 於是決定開放複數選擇權給大家去選擇
已投票的各位請以微國帳號登入來補選
還有, 請多利用最後一項來發揮閣下無盡的妄想力




相關主題: 活動
作者: huokok    時間: 2014-5-28 07:15
恩........实在忍不住............
“中国语”看得真不习惯




作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-28 18:03
翻譯:
1. オトコ (男) 
2. オン (女)
3. オス (雄)
4. メス (雌)
5. ファンタジー (fantasy)
6.  ウサ(兔)
7.  人間  (人類)
8.  ニンゲンのコスプレをしたウサギ (Cosplay人類的兔子)
9.  ウサのコスプレをしたニンゲン (Cosplay兔子的人類)
10.  ウサギのコスプレにニンゲンのコスプレななぞのセイブツ (這句我真的看不懂...所以不知從何改起,是要表達神秘的生物Cosplay人類的樣子去Cosplay兔子?)
11.  ニンゲンのコスプレにウサギのコスプレななぞのセイブツ (如果上面那句對了,這句應該就是...神秘的生物Cosplay兔子的樣子去Cosplay人類)
12.  ばけもの (妖怪)
13.  けもの (獣)
14.  まもの (魔物)
15.  まきもの (巻物...痾這是只要有もの就行了吧)
16.  ほんもの (本物)  
17.  にせもの         (偽物...我就知道有真貨一定有假貨)
18.  オレのもの  (俺の物....)
19.  見えないはずのもの        (本應看不見的もの...我想這樣翻比較應景吧)
20.  そのほか (せつめいしてください) 其他 (請說明)


@huokok

作者: swebster    時間: 2014-5-28 18:54
杉浦睦月 發表於 2014-5-28 18:03
翻譯:
1. オトコ (男) 
2. オンナ (女)

8.  ニンゲンをコスプレ(に)したウサギ (Cosplay人類的兔子)
9.  ウサギをコスプレ(に)したニンゲン (Cosplay兔子的人類)
10.  ウサギをコスプレにしてなぞのセイブツ (模仿ウサギ的謎之生物)
11.  ニンゲンをコスプレにしてなぞのセイブツ
15.  まきもの (巻物=書畫之類...只有もの意思不同=較廣義)
18 屬於我的東東
19 もの 可以指人 或 東西 本應看不見的東東 或者 生物 那ウサギ該算什麼呢?自己腦補
  19.  見えないはずのもの  の是多餘的 去掉吧  見えないはずもの

8和9改成那樣應該就可以了! 不太好的日文(當我隨口亂說吧)
話說那些錯該 是故意的嗎?

作者: swebster    時間: 2014-5-28 19:25
そのウサギはうさぎじゃないよ
普通なうさぎはそんなにたくさんな水がイガイガを飲んでしましたらもう死んでしまったのに
このウサギはその定理を無視して ずっとずっと水を…ありえない 信じられません

ただこんなひとつのわけで十分に証明しまうから
うさぎじゃない
偽物だ偽物だ偽物だ………(終わらない木霊) これはただひとつ確信してしまったことだった

真の名前は嘘技だ  あぁ…言い過ぎた ウサギドントマインド 許してくれ

作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-28 19:57
swebster 發表於 2014-5-28 18:54
8.  ニンゲンをコスプレ(に)したウサギ (Cosplay人類的兔子)
9.  ウサギをコスプレ(に)したニンゲン  ...

一般而言會說~のコスプレをする。
如果真要說~をコスプレ,你框起來的那個(に)就不能存在,
因為那個用法已將"コスプレ"作為コスプレする這個動詞使用(一般是コスプレをする才對啦...)

然後補充一下~にする的用法,通常"~"處要放名詞,
所以真的要用~にする這文型,前方不巧是一個短句的話,要用"こと"去軟化為名詞
照你的改法的話就是:ウサギをコスプレすることにしたニンゲン

作者: 镜花水月~III    時間: 2014-5-28 20:57
杉浦睦月 發表於 2014-5-28 18:03
翻譯:
1. オトコ (男) 
2. オンナ (女)

好强大,歌给你跪下了~
作者: huokok    時間: 2014-5-28 20:59
杉浦睦月 發表於 2014-5-28 10:03
翻譯:
1. オトコ (男) 
2. オンナ (女)

你们讨论吧。。。




作者: swebster    時間: 2014-5-28 21:03
杉浦睦月 發表於 2014-5-28 19:57
一般而言會說~のコスプレをする。
如果真要說~をコスプレ,你框起來的那個(に)就不能存在,
因為那個用 ...

コスプレ 不算名詞嗎
加ことーーー大至上是 關於這方面的種種等
這裡加こと感覺上怪怪的.....看來我還是不太習慣日文
作者: swebster    時間: 2014-5-28 21:05
huokok 發表於 2014-5-28 20:59
你们讨论吧。。。

don't mind 別難過
一起隨便討亂一通吧!
反正嗎.......don't mind 我們不是開題的人XD
作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-28 21:23
swebster 發表於 2014-5-28 21:03
コスプレ 不算名詞嗎
加ことーーー大至上是 關於這方面的種種等
這裡加こと感覺上怪怪的.....看來我還是 ...

哈哈,是名詞沒錯啊,所以才不會用~をコスプレ
を這個助詞後面是要接動作的,所以我才說應該是コスプレをする
可是你那句將コスプレ視為動詞了,所以才加こと去軟化為名詞
-----
至於こと的名詞化,你可以參考這裡:
http://jp.sonic-learning.com/2010/05/13/gl19/

作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-28 21:28
huokok 發表於 2014-5-28 20:59
你们讨论吧。。。

huokok對日語沒興趣嗎

作者: 乂金魚乂    時間: 2014-5-28 21:37
雖然問題有為金魚人
但,選項沒有為金魚人
所以,感謝@杉浦睦月 @swebster的翻譯
作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-28 21:39
huokok 發表於 2014-5-28 07:15
恩........实在忍不住............
“中国语”看得真不习惯

huokok這點你可能有點誤會了
會這麼寫是因為在日文裡面,"中文"的說法就是"中国語",
"中国語"是日文哦(ちゅうごくご)
作者: 乂金魚乂    時間: 2014-5-28 21:43
@杉浦睦月
金魚人是懶人的代稱
創造人應該是小C和小兔
@crazy @marimoto
對吧?
作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-28 21:47
乂金魚乂 發表於 2014-5-28 21:43
@杉浦睦月
金魚人是懶人的代稱
創造人應該是小C和小兔

原來如此
我就在想這名詞的出現率也太高了吧
作者: swebster    時間: 2014-5-28 21:58
杉浦睦月 發表於 2014-5-28 21:23
哈哈,是名詞沒錯啊,所以才不會用~をコスプレ
を這個助詞後面是要接動作的,所以我才說應該是コスプレを ...

ウサギをコスプレにして
コスプレにして 不是就動詞化了嗎?
所以ウサギ做為受詞 然後 動詞就是動詞化的的...這樣說好像錯了

應該說 を只是連接 ウサギ和 コスプレにして的功用而已-沒有意思
也就是ウサギ和 コスプレにして 是有關聯的,....這樣說好像正確點...
這種用法在歌詞中也常出現.

因為該動作是偏向人為的,所以用了コスプレにして 而不去用コスプレする
說實在我也不能確定自己說的對不對,看看就好
必竟日文是從網路上找東東自學的而已(沒受過正規課程)
反正嗎 看的懂 能去文庫看 日文小說 能聽歌 恩 大概也就夠我用了
作者: 乂金魚乂    時間: 2014-5-28 22:02
杉浦睦月 發表於 2014-5-28 21:47
原來如此
我就在想這名詞的出現率也太高了吧

我一開始也不懂,他們告訴我的
作者: swebster    時間: 2014-5-28 22:05
杉浦睦月 發表於 2014-5-28 21:23
哈哈,是名詞沒錯啊,所以才不會用~をコスプレ
を這個助詞後面是要接動作的,所以我才說應該是コスプレを ...

名詞化的こと帶有泛指 某種類的事物

比如 做菜 加了こと就有可能指 中餐 西餐..法式...等
又如 我去某地喝過咖啡 加了こと 就可能變成 我去過那裡的每家咖啡館品嚐過之類
或者是 那裡的各式各樣咖啡我都喝過等等

反正這こと不習慣日文還真有些麻煩

又如日本人說喜歡一個人 一定是加こと,就是你這個人的種種 不論好壞...

綜合以上我就 覺得加了還真的有點怪怪的感覺
破破的日文 請看看就好,必竟吾非專業,只是隨便學來用用而已(請別太認真看待我的說法)
作者: swebster    時間: 2014-5-28 22:10
杉浦睦月 發表於 2014-5-28 21:47
原來如此
我就在想這名詞的出現率也太高了吧

其實我也是最近才知道的

因為某 乂金魚乂 很懶
金魚就成了 懶 的代名詞

因此就變成 某人很金魚
或者 我一點都不金魚 等等
又或是 某人得了 金魚病...

作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-28 22:47
swebster 發表於 2014-5-28 21:58
ウサギをコスプレにして
コスプレにして 不是就動詞化了嗎?
所以ウサギ做為受詞 然後 動詞就是動詞化的 ...

恩...怎麼說呢,這樣乍看之下文型的確說的過去,但是語意不對啊,
其實我不知道該怎麼精確的解釋,不過就你的說法的話,
那個意思有點像是"兔子被Cosplay化了",跟"Cosplay兔子"的語意不太一樣...

還有を這個助詞只能使用在動作受格或是通過地點,
不會無意義化哦。

痾因為大學念了日文系(從英文系轉到日文系)兩年,所以對文法方面比較敏感,
記得那時候如果要念懂日本文學史的一堆古文,文法不好好讀是很慘的...

不過S君沒有要當職業或是研讀,看的懂就行啦,
因為你提出問句我才特別回答的,
其實有時候看到日文用法錯誤,我都不知道該不該說= =
因為你另一篇也有一些不太對的地方XD

作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-28 22:53
swebster 發表於 2014-5-28 22:05
名詞化的こと帶有泛指 某種類的事物

比如 做菜 加了こと就有可能指 中餐 西餐..法式...等

我知道你想表達的意思

不過東學學西學學有這樣的程度我覺得很厲害,
而且你既然願意這樣花時間跟我argue這些文法,代表很有上進心啊!
常常使用然後常常被糾正,到時候就不會是破日文啦
因為我也是一路被糾正過來的...
作者: marimoto    時間: 2014-5-28 23:04
swebster 發表於 2014-5-28 21:05
don't mind 別難過
一起隨便討亂一通吧!
反正嗎.......don't mind 我們不是開題的人XD ...

可是你們歪樓後,把這話題搞得一點都不有趣了

這帖又不是什麼日文教科書,何必認真討論文法?!
語言是活的東西,大概看得懂就好啦
放輕鬆點嘛
作者: marimoto    時間: 2014-5-28 23:10
杉浦睦月 發表於 2014-5-28 18:03
翻譯:
1. オトコ (男) 
2. オンナ (女)

原本狐醬要我來給大家各別的私人教學,多虧了ツッキー我又可以繼續金魚了

10.cosplay人類的神秘生物去cosplay兔子
11.cosplay兔子的神秘生物去cosplay人類
ツッキー沒理解錯誤
作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-28 23:12
marimoto 發表於 2014-5-28 23:04
可是你們歪樓後,把這話題搞得一點都不有趣了

這帖又不是什麼日文教科書,何必認真討論文法?!

哈哈哈,就當那是我們的兩人世界,請無視吧
作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-28 23:13
marimoto 發表於 2014-5-28 23:10
原本狐醬要我來給大家各別的私人教學,多虧了ツッキー我又可以繼續金魚了

10.cosplay人類的神秘生物去 ...

什麼嘛,
早知道我就裝一點都不懂,試試看私人(?)翻譯服務了
作者: marimoto    時間: 2014-5-28 23:21
杉浦睦月 發表於 2014-5-28 23:13
什麼嘛,
早知道我就裝一點都不懂,試試看私人(?)翻譯服務了

認真的人就輸了,來不及囉
作者: aya75625    時間: 2014-5-28 23:21
已經歪樓變成文法討論樓了
文法渣自覺的滾走.....
作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-28 23:26
marimoto 發表於 2014-5-28 23:21
認真的人就輸了,來不及囉

可惡,順便一提認真的人選的是18號哦
作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-28 23:26
aya75625 發表於 2014-5-28 23:21
已經歪樓變成文法討論樓了
文法渣自覺的滾走.....

就別太在意了吧
當作都在胡言亂語
作者: marimoto    時間: 2014-5-28 23:29
雖然以前表達了比起D家的まきもの,我寧願當D家的まもの
但投完票後認真的想了想,又想投10.cosplay人類的神秘生物去cosplay兔子
愛猶豫是兔子的壞毛病

還有到底是誰投了18?
作者: marimoto    時間: 2014-5-28 23:31
杉浦睦月 發表於 2014-5-28 23:26
可惡,順便一提認真的人選的是18號哦

居然是月月,好險不是......
作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-28 23:34
marimoto 發表於 2014-5-28 23:31
居然是月月,好險不是......

這句話聽起來有內情哦
其實我原本是要投19然後一個手滑..
作者: marimoto    時間: 2014-5-28 23:39
杉浦睦月 發表於 2014-5-28 23:34
這句話聽起來有內情哦
其實我原本是要投19然後一個手滑..

下次有機會再介紹你認識(壞笑)
作者: Elm573    時間: 2014-5-29 01:37
变成日语讨论会了。(拍手)
看来@marimoto 兔兔你还是话题制造机!
作者: marimoto    時間: 2014-5-29 01:40
Elm573 發表於 2014-5-29 01:37
变成日语讨论会了。(拍手)
看来@marimoto 兔兔你还是话题制造机!

D家的小動物們是大家玩弄愛護的對象 ?
作者: aya75625    時間: 2014-5-29 03:11
杉浦睦月 發表於 2014-5-28 23:26
就別太在意了吧
當作都在胡言亂語

やぁやぁ..這肯定要在意的吧...之前在上課時就常常這樣了...
我完全沒有什麼助詞形容詞什麼叭啦叭啦詞的概念...
所以班上的人在問老師這類問題時, 我只能裝作"看起來很認真"的樣子XDDD
作者: aya75625    時間: 2014-5-29 03:19
marimoto 發表於 2014-5-28 23:29
雖然以前表達了比起D家的まきもの,我寧願當D家的まもの
但投完票後認真的想了想,又想投10.cosplay人類 ...

噗 看完你的文字 到刪除線之前都還沒什麼感覺
可是看到比起7沒人投 你更在意18到底誰投的之後
我決定去投18一票

作者: lovity    時間: 2014-5-29 09:39

作者: swebster    時間: 2014-5-29 17:01
marimoto 發表於 2014-5-28 23:04
可是你們歪樓後,把這話題搞得一點都不有趣了

這帖又不是什麼日文教科書,何必認真討論文法?!

我們討論的很輕鬆呀
還沒打起來哦

純聊聊.....日文和中文的差異  有些東東還是不能好好吸收
我屬於無法理解 就學不會那種類型

真的純聊聊---真的沒有打起來哦XD
作者: 九尾狐    時間: 2014-5-29 18:17
marimoto 發表於 2014-5-29 00:29
雖然以前表達了比起D家的まきもの,我寧願當D家的まもの
但投完票後認真的想了想,又想投10.cosplay人類 ...

第 10 項與第 11 項如果改成這様如何?
コスプレニンゲンでウサギのコスプレななぞのセイブツ
コスプレウサギでニンゲンのコスプレななぞのセイブツ
正直に、小学生、中学生、先生、職人の文に似ている。しかしほとんどは違うかも。さらに答えるとき、本人も疑惑感の一杯になった。だから私もわかりません。

面白の答え:
兎×人間 謎のコスプレ生物

作者: 九尾狐    時間: 2014-5-29 19:45
杉浦睦月 發表於 2014-5-29 00:13
什麼嘛,
早知道我就裝一點都不懂,試試看私人(?)翻譯服務了

鞠原姉明明要求寫得好玩一點 (用拿著兔武的鞠原姉拍打小月姉的屁股
淚目) 鳴鳴鳴鳴ーーーー

鞠原姉大概知道這個真正在玩什麼

作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-29 20:48
九尾狐 發表於 2014-5-29 19:45
鞠原姉明明要求寫得好玩一點 (用拿著兔武的鞠原姉拍打小月姉的屁股
淚目) 鳴鳴鳴鳴ーーーー

ハハハ,本当にごめんな

不過,
兔武又是什麼新神器啊
作者: 九尾狐    時間: 2014-5-29 20:55
杉浦睦月 發表於 2014-5-29 21:48
ハハハ,本当にごめんな

不過,

<~ 兔武

怎麼會連兔武也不知道是什麼?
妳到底是哪裡的隱者?

來~
快將翻譯還給愛護寂寞小動物專區吧~
作者: 杉浦睦月    時間: 2014-5-29 21:53
九尾狐 發表於 2014-5-29 20:55

感謝狐姉(?)圖文並茂的介紹,果然名不虛傳

在下不能輕易透露我的出處
不然我怕嚇到你們這些小動物

是~臣遵旨~
馬上交還愛護寂寞小動物專區
作者: marimoto    時間: 2014-5-29 23:10
swebster 發表於 2014-5-29 17:01
我們討論的很輕鬆呀
還沒打起來哦

雖然你每次都說不想灌水對灌水沒興趣,
但是潑冷水的工夫倒是一流的
應該去應徵狐醬的吐槽小組才對
作者: marimoto    時間: 2014-5-29 23:20
九尾狐 發表於 2014-5-29 19:45
鞠原姉明明要求寫得好玩一點 (用拿著兔武的鞠原姉拍打小月姉的屁股
淚目) 鳴鳴鳴鳴ーーーー

我真的知道嗎?!!
會在D家出沒的大概都是金魚病毒患者居多
招喚幾個看得懂在玩什麼的人來玩玩

@crazy @水洁儿 @乂金魚乂 @takamura @85632706 @Elm573 @deosthai
作者: yang00000    時間: 2014-5-30 06:30
不甘心去啊
作者: swebster    時間: 2014-5-30 16:17
marimoto 發表於 2014-5-29 23:10
雖然你每次都說不想灌水對灌水沒興趣,
但是潑冷水的工夫倒是一流的
應該去應徵狐醬的吐槽小組才 ...

D家有這個組嗎
灌水組 不是八字都還沒有一撇嗎
作者: 85632706    時間: 2014-5-30 17:19
marimoto 發表於 2014-5-29 23:20
我真的知道嗎?!!
會在D家出沒的大概都是金魚病毒患者居多
招喚幾個看得懂在玩什麼的人來玩玩

对于日文听的话还好啦 看的话没几个认识的
作者: 九尾狐    時間: 2014-6-2 04:07
swebster 發表於 2014-5-30 17:17
D家有這個組嗎
灌水組 不是八字都還沒有一撇嗎

D 家還未有正式的花王花后喔!
但卻已經有怪獸出現
作者: marimoto    時間: 2014-6-2 11:48
九尾狐 發表於 2014-6-2 04:07
D 家還未有正式的花王花后喔!
但卻已經有怪獸出現

怪獸?不是魔物嗎
作者: 九尾狐    時間: 2014-6-2 22:22
marimoto 發表於 2014-6-2 12:48
怪獸?不是魔物嗎

首頁 N 格不是有顯示嗎?
那匹很神秘的尼斯湖水怪.... 不!! 是很紳士的 D 家大水怪
作者: marimoto    時間: 2014-6-3 00:46
九尾狐 發表於 2014-6-2 22:22
首頁 N 格不是有顯示嗎?
那匹很神秘的尼斯湖水怪.... 不!! 是很紳士的 D 家大水怪 ...

我覺得尼斯湖水怪是小鴨子,神出鬼沒的常人都看不見
作者: 九尾狐    時間: 2014-6-4 00:16
marimoto 發表於 2014-6-3 01:46
我覺得尼斯湖水怪是小鴨子,神出鬼沒的常人都看不見

料理中の時行方不明が違うのですか?
作者: marimoto    時間: 2014-6-4 01:03
九尾狐 發表於 2014-6-4 00:16
料理中の時行方不明が違うのですか?

可是他還是固定會來簽到
作者: 九尾狐    時間: 2014-6-11 06:34
杉浦睦月 發表於 2014-5-29 22:53
感謝狐姉(?)圖文並茂的介紹,果然名不虛傳

在下不能輕易透露我的出處

ウサギの熱がこんなに早くさがるですが?
作者: m0202192102    時間: 2014-6-12 19:41
这是什么东东?
作者: 九尾狐    時間: 2014-6-14 07:54
ある人第20項に選択し、あとミク系列のペットにコメントですが?
作者: 九尾狐    時間: 2014-6-15 06:22
あれ?この話しも終わり?
作者: marimoto    時間: 2014-6-15 08:08
九尾狐 發表於 2014-6-15 06:22
あれ?この話しも終わり?

水怪們好像看到日文就會直接跳過,兔子吸引力不足




歡迎光臨 動音漫影官方論壇 (https://bbs.dymy.org/) Powered by Discuz! X3.1