動音漫影官方論壇

標題: 新海诚短片「誰的目光 / 某人的目光 / 家人的目光」和紗「這樣就行了」MV [+歌詞翻譯] [打印本頁]

作者: C.S.Y    時間: 2013-9-22 10:25
標題: 新海诚短片「誰的目光 / 某人的目光 / 家人的目光」和紗「這樣就行了」MV [+歌詞翻譯]
本帖最后由 C.S.Y 于 2013-9-22 11:39 编辑

映画『だれかのまなざし』主題歌 和紗「それでいいよ」MV
http://you.video.sina.com.cn/api/sinawebApi/outplayrefer.php/vid=115200931_2845995304_ah/jTyprBjbK+l1lHz2stqlF+6xCpv2xhGi8v1etLAtaVQiYJMXNb9wG5SvWAMZB8HoLHcwydP8j1R0tYalZ/s.swf

歌詞幫你們翻譯了,如下:
(不過,翻譯不一樣,就不好意思囉~~畢竟每個人想法不同......)


それでいいよ
這樣就行了

和紗
作曲:川口大輔
作詞:松井五郎
歌詞
発売日:2013 04 17


きっとこぼれた
一定會溢出的淚水

拭いてくれる人がいるよ
一定會有人替我擦拭

どんなにつらいときも
無論再怎麼難過

見ててくれる人がいるよ
一定會有人關愛著我

心が なぜあるのか
為何心會有呢

ひとりじゃわからない
一個人無法找到答案

それはづいてる
其實我已明白

いままでとは違う朝が
相異至今的早晨

めぐる空を 見上げるだけ
僅僅只是仰視著環繞的天空

それでいいよ
這樣就行了

それでいいよ
這樣就行了

なにかがはじまる
某些事物將要開始

まなざしがそこにある
目光就來自於那裡

きっと幸せをただ
一定會幸福

わかちあえる人がいるよ
有相互之間的人啊

あたたかいぬくもりを
溫暖的體溫

伝えあえる人がいるよ
能相互傳達的人啊

誰かを守れるほど
甚至能守護誰

誰もが強いわけじゃない
並不代表誰強大

それもづいてる
其實我已明白

もしかしたら思うよりも
如果照想的那樣

長い道を 選ぶけれど
雖然選擇了,是一條長路

それでいいよ
這樣就行了

それでいいよ
這樣就行了

できることから
因為是能做的事情

明日へつながれば
只要和明日有關

たったひとつ大事なもの
一個重要的事情

思うように 抱きしめれば
想像的那樣,緊緊擁抱著

それでいいよ
這樣就行了

それでいいよ
這樣就行了

あなたを支える
支持著你的

まなざしがそこにある
目光會一直在那裡




该贴已经同步到 C.S.Y的微博
作者: 小鸟游_真昼    時間: 2013-9-22 10:52
不错,不错,不错




歡迎光臨 動音漫影官方論壇 (https://bbs.dymy.org/) Powered by Discuz! X3.1