動音漫影官方論壇
標題:
新海诚短片「誰的目光 / 某人的目光 / 家人的目光」和紗「這樣就行了」MV [+歌詞翻譯]
[打印本頁]
作者:
C.S.Y
時間:
2013-9-22 10:25
標題:
新海诚短片「誰的目光 / 某人的目光 / 家人的目光」和紗「這樣就行了」MV [+歌詞翻譯]
本帖最后由 C.S.Y 于 2013-9-22 11:39 编辑
映画『だれかのまなざし』主題歌 和紗「それでいいよ」MV
http://you.video.sina.com.cn/api/sinawebApi/outplayrefer.php/vid=115200931_2845995304_ah/jTyprBjbK+l1lHz2stqlF+6xCpv2xhGi8v1etLAtaVQiYJMXNb9wG5SvWAMZB8HoLHcwydP8j1R0tYalZ/s.swf
歌詞幫你們翻譯了,如下:
(不過,翻譯不一樣,就不好意思囉~~畢竟每個人想法不同......)
それでいいよ
這樣就行了
和紗
作曲:川口大輔
作詞:松井五郎
歌詞
発売日:2013 04 17
きっとこぼれた
涙
一定會溢出的淚水
拭いてくれる人がいるよ
一定會有人替我擦拭
どんなにつらいときも
無論再怎麼難過
見ててくれる人がいるよ
一定會有人關愛著我
心が なぜあるのか
為何心會有呢
ひとりじゃわからない
一個人無法找到答案
それは
気
づいてる
其實我已明白
いままでとは違う朝が
相異至今的早晨
めぐる空を 見上げるだけ
僅僅只是仰視著環繞的天空
それでいいよ
這樣就行了
それでいいよ
這樣就行了
なにかがはじまる
某些事物將要開始
まなざしがそこにある
目光就來自於那裡
きっと幸せをただ
一定會幸福
わかちあえる人がいるよ
有相互之間的人啊
あたたかいぬくもりを
溫暖的體溫
伝えあえる人がいるよ
能相互傳達的人啊
誰かを守れるほど
甚至能守護誰
誰もが強いわけじゃない
並不代表誰強大
それも
気
づいてる
其實我已明白
もしかしたら思うよりも
如果照想的那樣
長い道を 選ぶけれど
雖然選擇了,是一條長路
それでいいよ
這樣就行了
それでいいよ
這樣就行了
できることから
因為是能做的事情
明日へつながれば
只要和明日有關
たったひとつ大事なもの
一個重要的事情
思うように 抱きしめれば
想像的那樣,緊緊擁抱著
それでいいよ
這樣就行了
それでいいよ
這樣就行了
あなたを支える
支持著你的
まなざしがそこにある
目光會一直在那裡
该贴已经同步到
C.S.Y的微博
作者:
小鸟游_真昼
時間:
2013-9-22 10:52
不错,不错,不错
歡迎光臨 動音漫影官方論壇 (https://bbs.dymy.org/)
Powered by Discuz! X3.1