admin 發表於 2012-12-28 09:28:48

关于动音漫影字幕组和爱奇艺视频站合作的一些事宜

看到外界很多人在说,Dymy字幕组是不是正式走向商业化了。
关于《绝园的暴风雨》和版权方合作的问题,有些事情我们组要澄清一下。我们字幕组是无偿合作的。

本次和爱奇艺的合作,其实和字幕组把成品投向bilibili,投向优酷、投向新浪等等都是一种性质的。
唯一的区别就是爱奇艺是向日方买了播放版权的,而其他视频站则处于灰色地带,打着擦边球而已。

既然买了版权了那还能用字幕组吗?
对于版权方来说,他们买来某部片子的播放版权以后,这中间的汉化过程也是曲折多样的,牵涉到日方,代理商,版权商等等流程。比如日方直接提供官方中文翻译,又比如代理商自己翻译和汉化给版权方,再比如拿现成的字幕组的成品并且把片中所有字幕组的信息抹去。
(为什么要抹去?)
因为对于日方来说,如果在日方不允许或者不知晓的情况下,视频站私自上传带有字幕组信息的汉化视频,即使这个视频站是买了版权的,那也属于违法行为。日方是有权利追究和叫停甚至是赔偿的。

所以我们的本次合作是经过《绝园的暴风雨》的日方允许,并且通过爱奇艺版权方牵头洽谈成功才会进行合作的。
以上两个条件缺一不可。

有些人说,版权方就是不想掏钱,才会找字幕组合作的。
如果版权方不想掏钱,他们完全可以直接用最快的字幕组的成品,然后掐去字幕组的相关信息,达成自己的商业目的。
这种做法才是真正最损害字幕组利益的,明明自己的努力,却被别人拿来当做自己的。而我们字幕组又因为没有版权,没有相关的法律上的保护,所以根本无法出声去和版权方抗衡,只能忍气吞声。
这种情况我们遇到过多次了,在此就不列举了,有兴趣的我们可以私下给你们举例。

最后说一下这次合作的性质。
本次合作对于字幕组来说没有任何经济上的利益。此次是日方同意并且版权方牵头,流程全部达成一致的合作,所以机会可谓是来之不易了。(有些片子想合作但是日方不允许那也是空想。)
所以对于我们字幕组来说,不再会被商业的视频站盗取字幕变成他们自己的从中获益了,而是直接被日方和版权方正视了自己的劳动成果;也不会舍弃我们字幕组成立的初衷,是为大家免费无偿的制作和分享好看的动画。
对于版权方来说,他们也有一个比“官方翻译”、“代理商翻译”制作质量更好的合作伙伴了。
这些所以对于国内动画的引进、汉化制作、动漫推广,都是充满着正能量的发展方向了。

字幕组的大家都是幕后默默奉献并且不求回报的,我们的辛苦劳动,不是为了能够得到什么利益,而是为了自己的兴趣能够通过我们来推广,我们本身的存在,能够被外界所正视,所理解,而不是偷偷摸摸的存在于法律的灰色地带。

希望大家能够以积极向上的态度来正视这次合作,为我们字幕组和国内动画和汉化事业,获得更多的荣誉和高口碑。

茜色 發表於 2012-12-28 09:41:41

动音漫影字幕组威武啊

KUMA 發表於 2012-12-28 09:43:59

D家努力加油!

SauVaL 發表於 2012-12-28 09:51:08

D家赞一个
希望合作愉快
以后也会支持D家的

minshiou 發表於 2012-12-28 12:26:33

D家加油唷~
很高興能看到這合作呢~

最爱犬夜叉 發表於 2012-12-28 14:38:47

就知道咱字幕组无比厉害,永远支持咱字幕组。。。:loveliness:
要是咱字幕组做的动漫能每次出的早点就好了,省得我去看其他字幕组做的作品。。。:'(

白礼葬花 發表於 2012-12-28 15:54:13

这是改革……

只要有更多日方和版权方能正视字幕组,那么以后字幕组的存在就不是【Code:Breaker】了!

嗯,这个机会碰巧被D家抓住了,希望其它组的粉不要再纠结了,D家也是在以自己的方式在努力着!!

叫我魔王陛下 發表於 2013-1-2 19:22:15

加油

齐天大胜 發表於 2013-1-3 23:04:27

支持D家~~
祝合作愉快~~
頁: [1]
查看完整版本: 关于动音漫影字幕组和爱奇艺视频站合作的一些事宜