午前4時の夢の終わりに
gozen yojino yumeno owarini
清晨四點 夢境將迎向終焉
白く揺らめく 君を追いかけた
shiroku yurameku kimiwo oikaketa
我追逐著 你搖搖晃晃白色的身影
窓の外は雨の音だけで
madono sotowa ameno otodakede
窗外只有雨的聲響
僕らは 僕らは 夜明けに溶けてゆく
bokurawa bokurawa yoakeni toketeyuku
我倆 我倆 將隨著黎明的出現而漸漸溶解消失
気づかない温度で
kizukanai ondode
那尚未察覺的溫度
忘れさせてくれないかい?
wasure sasete kurenaika i
能讓我忘卻失去你的苦痛嗎?
幼い僕の手が
osanai boku no tega
用著幼小稚嫩的手
摘み取る 淡い花
tsumi toru awaihana
摘取下那 淺色的花兒
(分かっているよ)
wakatte iruyo
(其實我都明瞭)
(笑っているよ)
waratte iruyo
(所以我保持著笑容)
街を歩く誰も知らない
machiwo aruku daremo shiranai
無人知曉我正漫步於大街上
花の匂いに 胸を踊らせた
hanano nioini munewo odoraseta
花兒的香味 讓我心翻騰澎湃
独りきりの空が傾いて
hitori kirino soraga katamuite
孤身一人仰望的天空夕陽西斜
僕らは(僕らは)僕らは(僕らは)
bokurawa bokurawa
我倆 我倆
よく似た影を引く
yokunita kagewohiku
被牽引出相似地身影
大人になる前に
otonani naru maeni
在成為大人之前
履きつぶして捨てたんだ(履きつぶして捨てたんだ)
hakitsubushite sutetanda
必須將一切的包袱都捨去
だけど思い出して
dakedo omoi dashite
但是請回想起來
同じ色 探すから
onaji iro sagasukara
因我也在追尋著 相同的色彩
あの日 きっと僕ら 毛糸のように
anohi kitto bokura keito no youni
那天 我倆一定 像那毛線一般
小さくなって 見えなくなって
chiisaku natte mienaku natte
會逐漸的變小 會漸漸的無法再看見
お互いの想い 胸に隱して
otagai no omoi muneni kakushite
將對對方的思念 隱藏於心
笑顔の奥で 泣いていたんだ
egaono okude naiteitanda
在笑容的深處 暗自飲泣著
踏み出せないまま 飲み込んだ声
fumidasenaimama nomikondakoe
仍無法向前邁進 被吞飲進腹內的聲音
小さくなって 見えなくなって
chiisakunatte mienakunatte
漸漸的變小 漸漸的消失不見
思いがけない言葉がこぼれた
omoigakenai kotobaga koboreta
無法傳達 充滿思念的話語滿溢心頭
サヨナラなんて 言いたくないけれど
sayonara nante iitakunai keredo
"再見"這樣的話語 雖然不願說出
窓の外の雨がきらめいて
madono sotono amega kirameite
窗外的雨滴閃爍光芒
僕らは(僕らは)僕らは(僕らは)
bokurawa bokurawa
我倆 我倆
静かに離れてく
shizukani hanareteku
就沉靜地迎接分離
終わらないトワイライト(終わらないトワイライト)
owaranai to wairaito
永遠不會消失的黎明
吹き消してしまいたいよ(吹き消してしまいたいよ)
fuki keshite shimai taiyo
希望讓它被一吹而散
答えを秘めたまま(秘めたまま)
kotaewo himetamama
真正的答案仍埋藏於心
聴か(聴か)せて(せて)もう一度
kika sete mouichido
請讓我 再次傾聽
今も そっと抱いた はかない夢が
imamo sotto daita haka nai yumega
至今 仍悄然懷抱著 那遙不可及的夢想
小さくなって 見えなくなって
chiisakunatte mienakunatte
但它終會漸漸的變小 漸漸的便無法再看見
仮面の自分を 捨てられなくて
kamenno jibunwo suterarenakute
偽裝的面具 仍是無法捨棄
泣いていたんだ 泣いているんだ
naiteitanda naiteirunda
暗自飲泣著 哭泣著
踏み出せないまま 飲み込んだ声
fumidasenaimama nomikondakoe
仍無法向前邁進 被吞飲進腹內的聲音
小さくなって 見えなくなって
chiisakunatte mienakunatte
漸漸的變小 漸漸的消失不見
思いがけない言葉がこぼれた
omoigakenai kotobaga koboreta
無法傳達 充滿思念的話語滿溢心頭
サヨナラなんて 言いたくない
sayonarana nte iitakuna i
"再見"這樣的話語 不願說出
だけど きっと僕ら 毛糸のように
dakedo kitto bokura keito no youni
但是 我倆一定還是 會像那毛線般
小さくなって 見えなくなって
chiisaku natte mienakunatte
會逐漸的變小 會漸漸的無法再看見
お互いの想い 胸に隱して
otagai no omoi muneni kakushite
將對對方的思念 隱藏於心
笑顔の奥で 泣いていたんだ
egao no okude naite itanda
在笑容的深處 暗自飲泣著
それでも 君の名前を呼ぶんだ
soredemo kimino namaewo yobunda
即便如此 仍想呼喊著你的名字
小さくたって 見えなくたって
chiisaku tatte mienakutatte
正因聲音會漸漸的變小 正因會變得看不見
行方も知れない願いに 花を
yukuemo shirenai negaini hanawo
想將這不知該從何而去的祈願託付給花兒
咲かせるように 白く 淡い花を
sakaseruyouni shiroku awai hanawo
祈禱花兒能盛開綻放 那白色的 淺色的花兒阿