QQ登錄

只需一步,快速開始

點擊進入授權頁面

只需一步,快速開始

 找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

點擊進入授權頁面

只需一步,快速開始

查看: 3766|回復: 16
打印 上一主題 下一主題

關於『壓製格式』個人經驗供各位在投票前參考

 關閉 [複製鏈接]
  • TA的每日心情
    無聊
    2012-12-27 00:26
  • 簽到天數: 14 天

    [LV.3]偶爾看看II

    跳轉到指定樓層
    樓主
    發表於 2011-8-17 01:05:00 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
    關於魚魚管理大人提出的壓制格式調查
    以下個人淺見供不了解新提出的壓制的大家參考參考

    (以下原文其實已在調查表內發表、只是怕大家沒看到XD)
    其實我看了看以上各位的留言
    我想有一點很重要的各位似乎沒有注意到
    就是其實以新方法壓制的檔案大小其實沒有差很多喔......
    這次D家沒有做神的記事本、所以我後來選擇看的KTPX的720P MKV版本
    老實說我相當吃驚
    檔案大小一集不過160mb上下(現在576P的絕大多數都是這個大小)
    (第一集是300mb多沒錯啦.... 可是第一集是60多分鐘的特別版喔)
    畫質相當好、跟一般720P的無異
    下載上網速好與壞並沒有影響
    一般其實我個人都會貪心的想要越高畫質越好
    可是720P mkv高畫質版本讓我相當卻步
    (目前為止讓我忍痛下載高畫值的只有夏目有人帳跟滑頭鬼之孫兩部)
    因為檔案大小太大,就算我是用1.5 TB硬碟還是會有耗完的一天
    這點讓我相當擔心(要是我跟我媽說我1.5 TB用完了我要再買一個我看我有十條命都不夠我換)
    所以我才都乖乖下576的(大小剛好、畫質也不差,屬於理想收藏類型)
    可是這次我看到KTPX的卻同時達到低容量、高畫質
    讓我高高興興歡天喜地毫無顧慮的收下收藏
    如果D家也有此優勢對字幕組而言不是很好嗎?

    至於完美解碼器方面
    老實說我個人沒有安裝耶(爆)
    我都是直接用Media Player Classic在播放
    其實完全沒有問題耶、不會卡也不會當掉之類的、畫值依然非常好
    其實我不是很清楚完美解碼的功能、所以如果要的話可能要請管理員大人開一個完美解碼的詳細教學及功能解說
    (之前我對滑頭鬼之孫字體出問題魚魚管理大人讓我使用完美解碼解決
    可是因為我太忙一直都沒有試、不過我用一般方法也解決了簡繁字幕問題)
    不過如果沒有使用完美解碼器似乎也沒有問題?
    順帶一提,我的電腦是低電壓12吋的普通小筆電、完全沒有什麼專業功能、甚至連CD播放器都沒有的小型筆電
    (我也沒有安裝酒精類的播放程式、就是最簡單的Media Player Classic)
    我想如果我的播放上沒有問題、各位的電腦應該都不會有問題?

    很多人表明說不習慣不是rmvb
    其實我也是耶
    我剛剛看到要改時其實我心裡默默的頗不以為然
    我個人也是相當念舊的人、心想為什麼要改
    可是其實仔細把魚魚管理大人提出的壓制格式調查看完、再思考一下
    不覺得沒有理由不改mkv版本嗎?
    而且如果各位都可以接受低容量、高畫質的mkv版本
    字幕組是不是也可以比較省事的只出720版本?
    (雖然字幕組的想法我不知道、改了H264壓制法是否有打算繼續出576的?)
    畢竟我想壓製多版本分流多網盤其實既費時也費力
    如果可以取得平衡讓字幕組少點工作我個人是相當支持的

    不知各位怎麼想?

    以上只是個人淺見
    及看到KTPX-720的感想
    希望各位可以參考看看=)
    分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空間QQ空間 騰訊微博騰訊微博 騰訊朋友騰訊朋友
    收藏收藏 分享分享 分享淘帖 分享到微博
    回復

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情

    2016-9-28 20:23
  • 簽到天數: 26 天

    [LV.4]偶爾看看III

    沙發
    發表於 2011-8-17 02:31:00 | 只看該作者
    本人都有追看今期7月新番"神的記事本"的~~

    我的習慣是收RMVB BIG5版本~~

    不過最可惜的是D家沒有製作,這套我是打算收AcgmTHK&K2字幕組,
    原因是RMVB BIG5 1024X576版本及ATX片源,
    翻譯字句都不錯,追看時沒有糾結十分通順的說~~

    我不懂壓製的說~~
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    無聊
    2012-12-27 00:26
  • 簽到天數: 14 天

    [LV.3]偶爾看看II

    板凳
     樓主| 發表於 2011-8-17 03:32:00 | 只看該作者

    回复 2# tungso 的帖子

    我一般也是rmvb big5的收藏者呢
    576版本應該算是最適中的

    不過真的不能否認KTPX這次神的記事本720版本做的相當不錯
    畫質、音質、容量大小我個人相當滿意
    而且也鮮少的出了big 5版本
    雖然就翻譯而言我還是喜歡D家的就是了
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情

    2016-9-28 20:23
  • 簽到天數: 26 天

    [LV.4]偶爾看看III

    地板
    發表於 2011-8-17 03:57:00 | 只看該作者
    我一般也是rmvb big5的收藏者呢
    576版本應該算是最適中的

    不過真的不能否認KTPX這次神的記事本720版本做的相當不錯
    畫質、音質、容量大小我個人相當滿意
    而且也鮮少的出了big 5版本
    雖然就翻譯而言我還是喜歡D家的就是了
    cimoc 发表于 2011-08-17 03:32:00


    這套神的記事本,如果D家製作,當然是首選~~

    神的記事本已經播到第6集,這6集當中,我輪流追看過3個字幕組,分別是澄空X華盟,動漫國及AcgmTHK&K2


    第一個字幕組只發MP4,第二個就翻譯看得糾結(這片子剛巧遇著某翻譯負責),
    第三個是沒有什麼名氣字幕組,但比我想像中幾好,
    所以我決定第一次嘗試收下第三個字幕組的說~~


    如果有空時間,大家再討論交流今期7月新番收那個字幕組,我其中有4套是打算收D家的~~
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    無聊
    2012-12-27 00:26
  • 簽到天數: 14 天

    [LV.3]偶爾看看II

    5#
     樓主| 發表於 2011-8-17 04:30:00 | 只看該作者

    回复 4# tungso 的帖子

    翻譯上來說我只求通順就好、畢竟我日文沒有很好
    所以一般不會講求準確度,而且同個字幕組也有多個翻譯
    所以這方面而言我還好
    最讓我龜毛介意的是字體舒適度及畫質(然後希望是繁體字幕XD)
    而這兩個粽合起來D家就是首選、其他很多字幕組這方面都很不穩定

    澄空一般而言都是發rmvb呢
    不過澄空一般做的也不差、我看過的字體舒適度都不錯
    DMG一般是速度快、品質也有一定
    不過有時翻譯確實不是很通暢、可能也跟快速翻譯有關係吧
    AcgmTHK&K2 我稍微看過幾部 也不差、不過沒有什麼特別印象深刻的
    KTPX是個大字幕組,做的作品非常多、速度也很快
    只可惜大部分都是簡體字幕、有時字體也比較不講究
    這次神之記事本也是我難得選擇他們的一次
    異域字幕的話其實也都算不錯、翻譯也算順暢
    簡繁雙字幕都有、只可惜繁體的一向都只有480的、所以我也不常選擇他們
    諸神字幕最主要都是高畫質三字幕吧、而且多數是外掛
    不過就是因為都是外掛所以每次都要另外安裝字幕字體有點麻煩
    外掛缺點就是有時用啦的字幕會來不及出現QQ 不過有日文字體真的頗不錯
    極速的字體我一向都不喜歡所以直接淘汰(爆)不過他們翻譯上還不錯啦
    DA其實頗不錯、只可惜也是都出480的
    有的時候會根據劇情需要改變每個腳色的字體顏色
    有時不是很活潑的動畫就會稍嫌花俏,不過整體而言也不錯
    動漫fans一般字體我也不喜歡、所以也是湊合湊合吧
    輕之國度跟澄空有點像、整體而言也不差
    ....................................
    我剛剛打一打覺得我們話題好像越偏越遠XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
    不過基本上只要D家有出我幾乎不曾選過其他字幕組的
    這次夏目友人帳是我唯一花心的一次
    理由是因為我喜歡他叫友人帳不是叫聯絡簿(掩面奔)
    這點我很堅持囧、所以我只好默默的轉移
    不過在我對夏目友人帳的龜毛下其實我還沒找到屬意的就是了:一定要高畫質、字體舒服、繁體.........
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

    該用戶從未簽到

    6#
    發表於 2011-8-17 10:23:00 | 只看該作者
    = =我來吐槽的...別叫我管理員大人啥的啊...
    怪彆扭的....魚魚就可以了...
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    無聊
    2012-12-27 00:26
  • 簽到天數: 14 天

    [LV.3]偶爾看看II

    7#
     樓主| 發表於 2011-8-17 10:26:00 | 只看該作者

    回复 6# 魚魚 的帖子

    哈哈因為不知道要用什麼方法尊稱XD
    這樣比較不失禮XDDDD
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情

    2016-9-28 20:23
  • 簽到天數: 26 天

    [LV.4]偶爾看看III

    8#
    發表於 2011-8-18 00:44:00 | 只看該作者
    翻譯上來說我只求通順就好、畢竟我日文沒有很好
    所以一般不會講求準確度,而且同個字幕組也有多個翻譯
    所以這方面而言我還好
    最讓我龜毛介意的是字體舒適度及畫質(然後希望是繁體字幕XD)
    而這兩個粽合起來D家就是首選、其他很多字幕組這方面都很不穩定

    澄空一般而言都是發rmvb呢
    不過澄空一般做的也不差、我看過的字體舒適度都不錯
    DMG一般是速度快、品質也有一定
    不過有時翻譯確實不是很通暢、可能也跟快速
    cimoc 发表于 2011-08-17 04:30:00


    首先,想問問樓主KTPX是指那個字幕組?我估計是極影嗎?
    極影英文簡稱不是KTXP?

    我和樓主相同,不懂日文,翻譯只求通順就好,一般不會講求準確度,
    其次是求字體舒適度
    不過我會留意字幕組有沒有OPED日文及中文翻譯歌詞,
    如果沒有做翻譯歌詞工作,我十之八九都不會收這套片子了~~

    以下是以RMVB BIG5版本的片子來評論:

    目前來說,動漫國發佈新番速度不是最快的,
    雪酷及極速字幕組的發佈最準時最快的。

    極速正如樓主所說,字型的確有點看得不舒服,所以我已經很少去支持了

    雪酷是我看見那麼多字幕組最有效率的,贏了「準時」的口碑回來,
    但是翻譯仍然有錯字給我看見,除非片子是只得他接手去製作,否則以作收藏用途不是首選的

    動漫國是我其中一個選擇收藏片子的字幕組之一,不過要看看翻譯後期是誰負責來決定

    極影澄空華盟這些主流字幕組的確有翻譯質素保證,
    但是以簡體字幕為主,如果他們有發佈RMVB BIG5版本,我都會考慮支持的

    早幾天發佈妄想改造人改藏OVA是下載動漫FANS”,追看過之後都發現翻譯句子混有網路用語+簡體字,
    有點不喜歡的說

    異域諸神沒有追看過他們製作的片子,,所以不作評論

    AcgmTHK&K2及動漫研究(DHR)字幕組,這兩個字幕組好像來自台灣,
    近期開始抽調一部分集數的新番片子來試試追看,留待觀察中

    “HKG”天使翻譯質素OK,不過20107月新番之前是我首選支持收藏字幕組之一,但是之後時間不是作首選了

    “DA同音愛漫都可以接受,如果片子沒有主流字幕組製作,我都會考慮支持

    動音漫影(D)”翻譯OK及錯誤較少,所以我都會考慮收藏D家製作的片子

    最後樓主說到「夏目友人帳」這套第一至三季,我都不好意思說,我的電腦都不是D家的版本,
    而是”WLGO”的說,但是第三季”WLGO”現時只發佈到
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    無聊
    2012-12-27 00:26
  • 簽到天數: 14 天

    [LV.3]偶爾看看II

    9#
     樓主| 發表於 2011-8-18 01:48:00 | 只看該作者

    回复 8# tungso 的帖子

    哇嗚~~我本來以為我已經霸字幕組看很細了
    沒想到你比我更專業~真是一山還有一山高~~
    我一般不太會研究製作人員耶
    我一般都是下載下來拉著看一下,不喜歡就刪掉換字幕組
    喜歡D家也是因為我可以很偷懶的不用挑XDDDD,品質非常穩定XDDD

    話說我指的確實是極影XDD~原諒我~KTPX念起來比較順我就幫他改名了(喂)
    就OPED而言其實我沒有很在意,有的話我會很高興
    我個人想說弄歌詞應該狠麻煩抓時間應該很耗時、所以我都把它當作附加贈品(?)沒有也還好

    雪酷我看兩次沒有很喜歡就沒留了~就像你說的,他不是很準確~

    DMG壓縮的黨蠻小的、但畫質都還不差,所以我也會拿來作收藏用
    這季的天魔黑兔我就是收他們家的(不過這部目前戀愛劇情太多女角都有點煩所以考慮棄追中)

    諸神跟異域我想你有機會也可以研究看看~
    諸神各方面而言都還不錯,我個人很喜歡他的雙字幕
    這季丹特麗安的書架在我翻遍所有我能找到的字幕組後決定選擇諸神
    (這部每一個字幕組幾乎都是我打開眉頭一皺就乾脆的把它刪光光)
    異域的話,品質也算穩定,如果有動畫找遍其他都不滿意的話異域可以算是安全備用牌
    (我只是單純不滿他big5的畫質都比較差XD)
    這季刀鋒戰士我就是收他們家的XD
    之前的Star Driver也是留他們家的

    天使跟HKG我也有同感,也算是素質穩定的字幕組
    這一季的一國迷宮的十字路口我就是收天使的

    夏目友人帳我其實也都是收別家的
    一開始是因為黨都是別人給的、後來純粹要找高畫質所以找上了DmzJ
    DmzJ專出簡體字幕、也是速度快的字幕組,我幾乎沒看他們坑過,做的作品也蠻多的
    前兩季他們的高畫質和字體都不錯所以我對他們的簡體字幕妥協
    這一季的字體就沒辦法在我心中彌補他們的GB字幕
    所以我有默默在尋找別的
    目前跟你一樣也是鎖定WLGO的、他是我目前找到最好的
    希望他不要坑了QQ
    如果他坑了我應該會回去找諸神吧、不然其他我都有點不能接受(愛太大了所以龜毛百倍)
    諸神我只是擔心我要是哪天電腦爆了沒它的字體我就要哭了(爆)

    喔喔還有一個字幕組我覺得不錯
    千本櫻,他大部分都是MP4的
    他給我的感覺跟D家很像,之前如果D家坑了滑頭鬼我是打算留這家的
    不過跟D家比起來他的音質比較不好,聲音比較小
    (我很無聊的真的比過,聲音大小差很多XDDD)
    至於有個較SBZ的我高度懷疑他跟千本櫻是同一個
    因為當初下滑頭鬼千本櫻的檔名地方是打SBZ,可是我後來看到有一部是同時有千本櫻版本跟SBZ版本
    所以我也搞不太懂

    還有一個蠻大的繁體字幕組WOLF
    我個人其實是很不喜歡
    它速度快翻譯也OK
    只是我絕得字體品質很不穩定而且影片內吐槽太多所以我幾乎不收

    線在動畫字幕組真的越來越多
    大家的速度其實都算很快的(快到我有時真的無法理解怎麼辦到的)
    不過要找到各方面都滿意的真的不多
    這點就是我覺得D家難得之處、就算是不同人翻的品質也很穩定
    論壇也是只需要簡單回文就可以下載(因為我個人不用BT)
    有些大字母組把論壇稿的好複雜、還要拚命賺幣值才可以換到載點
    麻煩到我都直接關掉.....
    D家親切的讓我覺得根本就是為我這超級懶卻有強迫症的阿宅設計的XDD
    省時又省力XD
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情

    2016-9-28 20:23
  • 簽到天數: 26 天

    [LV.4]偶爾看看III

    10#
    發表於 2011-8-18 02:35:00 | 只看該作者
    哇嗚~~我本來以為我已經霸字幕組看很細了
    沒想到你比我更專業~真是一山還有一山高~~
    我一般不太會研究製作人員耶
    我一般都是下載下來拉著看一下,不喜歡就刪掉換字幕組
    喜歡D家也是因為我可以很偷懶的不用挑XDDDD,品質非常穩定XDDD

    話說我指的確實是極影XDD~原諒我~KTPX念起來比較順我就幫他改名了(喂)
    就OPED而言其實我沒有很在意,有的話我會很高興
    我個人想說弄歌詞應該狠麻煩抓時間應
    cimoc 发表于 2011-08-18 01:48:00


    我自己的看法:
    如果片子OP及ED加上了日文及中文翻譯歌詞,
    可以看得到製片工作人員是對片子喜愛及用心程度十分高,不是為了翻譯而去翻譯

    HKG和天使是質素穩定的字幕組,但發佈又點不穩定的說
    天使試過棄坑,我就遇過收棄坑片子,多達3套,
    感到無奈,所以收天使都要看後期是誰負責

    諸神跟異域我想你有機會也可以研究看看<---有機會我會試試
    異域自己沒有追看過,但有位朋友追看小圓這套是支持異域,
    但翻譯字句混有簡體字,所以心目中口碑一般

    夏目友人帳原來和樓主你一樣也是鎖定WLGO
    我都希望他不要坑了
    如果他坑了我應該會回去收流雲字幕組

    至於有個較SBZ的我高度懷疑他跟千本櫻是同一個
    答案是:千本櫻的英文簡寫就是SBZ

    還有一個蠻大的繁體字幕組WOLF
    我個人都有點不太喜歡
    發佈速度快翻譯也OK
    只是我都認同字體看得辛苦及片子吐槽太多,所以我都不打算收的

    我是大多數是去極影或動漫花園BT下載的~~

    我的20117月夏番日本動畫RMVB格式繁體字幕版收藏如下:
    R-15-----輕之國度x動漫國x雪鈴

    蘿球社
    迷茫管家與懦弱的我
    曾幾何時天魔的黑兔
    滑頭鬼之孫千年魔京
    笨蛋測驗 召喚獸 第2季
    以上5套是收動漫國

    神樣DOLLS-----極影字幕社&動音漫影

    白兔糖
    吸血貓
    未來都市NO.6
    以上3套是收動音漫影

    迴轉企鵝罐-----天使
    異國迷宮的十字路口-----天使
    偶像大師 THE IDOLM@STER-----天香&HKG
    搖曳百合(輕鬆百合)-----雪酷
    貓神八百萬(眾神中的貓神)-----雪酷
    神的記事本----- AcgmTHK&K2
    丹特麗安的書架----- DA同音愛漫
    BLOOD-C-----千本櫻(SBZ)
    Sacred Seven 神聖之七-----天之字幕組(AME)
    夏目友人帳参-----[f
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

    您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊  

    本版積分規則

         
      小黑屋|Archiver|手機版|

    GMT+8, 2024-5-4 16:36 , Processed in 0.067661 second(s), 15 queries .

    © 2004-2024 Powered by Dymy動音漫影 X3.1.

    快速回復 返回頂部 返回列表