QQ登錄

只需一步,快速開始

點擊進入授權頁面

只需一步,快速開始

 找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

點擊進入授權頁面

只需一步,快速開始

樓主: Sodomu
打印 上一主題 下一主題

字幕組不專業能接受嗎?!

 關閉 [複製鏈接]
  • TA的每日心情
    無聊
    2015-8-29 00:33
  • 簽到天數: 254 天

    [LV.8]以壇為家I

    21#
     樓主| 發表於 2014-7-24 00:36:40 | 只看該作者
    紙片下的恐懼 發表於 2014-7-23 23:14
    小行也不錯、不過覺得他們嚴重缺人。

    那就加入他們啊 不過 我覺得字幕組的專業程度跟人數沒關係
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    無聊
    2015-8-29 00:33
  • 簽到天數: 254 天

    [LV.8]以壇為家I

    22#
     樓主| 發表於 2014-7-24 00:37:03 | 只看該作者
    紙片下的恐懼 發表於 2014-7-23 23:13
    怎麽太扯了?亂翻譯還是特效?

    看我這個帖子的截圖
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    難過
    2014-7-30 21:44
  • 簽到天數: 6 天

    [LV.2]偶爾看看I

    23#
    發表於 2014-7-25 01:27:59 | 只看該作者
    快男张杰。。哈哈笑死我了
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    無聊
    2015-8-29 00:33
  • 簽到天數: 254 天

    [LV.8]以壇為家I

    24#
     樓主| 發表於 2014-7-25 03:28:49 | 只看該作者
    qpriuot 發表於 2014-7-25 01:27
    快男张杰。。哈哈笑死我了

    所以說 張傑到底是什麼玩意兒
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情

    2016-8-31 23:48
  • 簽到天數: 378 天

    [LV.9]以壇為家II

    25#
    發表於 2014-7-25 08:39:14 | 只看該作者
    Sodomu 發表於 2014-7-25 03:28
    所以說 張傑到底是什麼玩意兒

    _(:3」∠)_ 嘛 這大概算是本土化翻譯的一種...(?
    用本土的活動名和人名,也算是對junon武雄的一種詮釋,
    不過有人樂見這種詮釋方式,也有人不太感冒就是了,
    而且一部份沒關注三次元的人也不見得知道快男張傑算是啥...(0_0

    雖然我更偏好D家這樣對原文加註釋的做法,
    但覺得也不到要把諸神的這種譯法拿來笑話的程度啦...
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    無聊
    2015-8-29 00:33
  • 簽到天數: 254 天

    [LV.8]以壇為家I

    26#
     樓主| 發表於 2014-7-25 08:55:53 | 只看該作者
    碎魂舞 發表於 2014-7-25 08:39
    _(:3」∠)_ 嘛 這大概算是本土化翻譯的一種...(?
    用本土的活動名和人名,也算是對junon武雄的一種詮釋,
    ...

    笑話什麼的 從來沒有那個意思
    我只是覺得他們以幫助更多人了解日本文化為前提還做了這種翻譯
    我覺得 真的 殘念了
    我也是那邊論壇的會員 也發過帖子提出過這個建議 但是 過了N天后的回复我看了很心裡很涼
    老實說 我挺喜歡諸神這個論壇的
    最初也是為了下載日文原版小說註冊的
    並且 雙語資源不多 我知道的就天空樹和諸神 笑話他們什麼的 真的沒想過
    但是 唉 給你看我在那邊的原帖子好了 http://www.kamigami.org/forum.ph ... id=82680&extra=
    為了將問題反映給他們 我甚至擺脫過Q的好友將帖子發到字幕群 但是 最後我呵呵了
    大概我的措辭還是應該再低點吧 雖然不知道低到什麼程度能收到這樣的回复 http://bbs.dymy.org/forum.php?mo ... mp;page=1#pid376890
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情

    2016-8-31 23:48
  • 簽到天數: 378 天

    [LV.9]以壇為家II

    27#
    發表於 2014-7-25 09:10:23 | 只看該作者
    Sodomu 發表於 2014-7-25 08:55
    笑話什麼的 從來沒有那個意思
    我只是覺得他們以幫助更多人了解日本文化為前提還做了這種翻譯
    我覺得 真的 ...

    _(:3」∠)_摸摸頭
    每個翻譯都有自己的風格,
    有些會樂見建議作出調整,有些就比較堅持自己的意見,
    同個字幕組不同片子的參與人員不是完全一樣的,
    認一下不符自己口味的翻譯名字,下次避開一下就好(總覺得自己說了不太好的話 會不會被對方看到招黑了...[聲音漸弱]
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    無聊
    2015-8-29 00:33
  • 簽到天數: 254 天

    [LV.8]以壇為家I

    28#
     樓主| 發表於 2014-7-25 09:15:50 | 只看該作者
    碎魂舞 發表於 2014-7-25 09:10
    _(:3」∠)_摸摸頭
    每個翻譯都有自己的風格,
    有些會樂見建議作出調整,有些就比較堅持自己的意見,

    所以我就跑到D妹懷裡來了【笑
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情

    2016-8-31 23:48
  • 簽到天數: 378 天

    [LV.9]以壇為家II

    29#
    發表於 2014-7-25 09:22:09 | 只看該作者
    Sodomu 發表於 2014-7-25 09:15
    所以我就跑到D妹懷裡來了【笑

    =3= 歡迎歡迎 D家翻譯元氣囝仔的是個很有愛的妹紙哦~
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    無聊
    2015-8-29 00:33
  • 簽到天數: 254 天

    [LV.8]以壇為家I

    30#
     樓主| 發表於 2014-7-25 09:35:49 | 只看該作者
    碎魂舞 發表於 2014-7-25 09:22
    =3= 歡迎歡迎 D家翻譯元氣囝仔的是個很有愛的妹紙哦~

    噗 好吧 我表示會常駐 雖然 常駐音樂板塊比較多
    回復 支持 反對

    使用道具 舉報

    您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊  

    本版積分規則

         
      小黑屋|Archiver|手機版|

    GMT+8, 2024-5-8 04:17 , Processed in 0.062833 second(s), 15 queries .

    © 2004-2024 Powered by Dymy動音漫影 X3.1.

    快速回復 返回頂部 返回列表