只需一步,快速開始
簽到天數: 254 天
[LV.8]以壇為家I
紙片下的恐懼 發表於 2014-7-23 23:14 小行也不錯、不過覺得他們嚴重缺人。
使用道具 舉報
紙片下的恐懼 發表於 2014-7-23 23:13 怎麽太扯了?亂翻譯還是特效?
簽到天數: 6 天
[LV.2]偶爾看看I
qpriuot 發表於 2014-7-25 01:27 快男张杰。。哈哈笑死我了
簽到天數: 378 天
[LV.9]以壇為家II
Sodomu 發表於 2014-7-25 03:28 所以說 張傑到底是什麼玩意兒
碎魂舞 發表於 2014-7-25 08:39 _(:3」∠)_ 嘛 這大概算是本土化翻譯的一種...(? 用本土的活動名和人名,也算是對junon武雄的一種詮釋, ...
Sodomu 發表於 2014-7-25 08:55 笑話什麼的 從來沒有那個意思 我只是覺得他們以幫助更多人了解日本文化為前提還做了這種翻譯 我覺得 真的 ...
碎魂舞 發表於 2014-7-25 09:10 _(:3」∠)_摸摸頭 每個翻譯都有自己的風格, 有些會樂見建議作出調整,有些就比較堅持自己的意見,
Sodomu 發表於 2014-7-25 09:15 所以我就跑到D妹懷裡來了【笑
碎魂舞 發表於 2014-7-25 09:22 =3= 歡迎歡迎 D家翻譯元氣囝仔的是個很有愛的妹紙哦~
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
GMT+8, 2024-5-8 04:17 , Processed in 0.062833 second(s), 15 queries .
© 2004-2024 Powered by Dymy動音漫影 X3.1.